--- WELCOME TO THE RESISTANCE ---

Téma týdne: Dabing, nebo titulky?

15. listopadu 2013 v 20:25 | Lory |  Téma týdne
Tak tohle téma týdne je pro mě - coby pro znalce a milovníka filmů - jako ušité! :D
Otázka tedy zní: Dabing nebo titulky? Oboje má svoje plus i svoje mínus a v tomto případě záleží čistě na názoru a pohledu člověka, nejde obecně v zato říct, která z možností je lepší...

Ale já mám v rozhodování jasno! :) Pro mě jsou to na stoprocent titulky. Nemůžu si pomoc, ale film v originálu a hlasy herců mají prostě to svoje kouzlo a ať už je potom dabing sebelepší, nikdy už tam nebudou tak dobré zvuky jako v originálu. Prostě nikdy, žádný dabing se nevyrovná originálnímu znění... Navíc některé ty hlášky... a věci, co dotyčná osoba říká, už potom s dabingem nevyzní tak vtipně nebo naopak vážně, protože ti herci, co postavu ztvárnili, se do ní vžili, stali se na okamžik ní, tím pádem ví, jak se cítí a jak se vyjadřuje, jak by tu větu nejspíš řekla, zatímco herci, kteří postavu dabují jenom mluví. A pak já zastávám ten názor, že slyšet angličtinu nikomu neuškodí, naopak - i když už z filmu neumí slovíčka, tak aspoň odposlouchá tu výslovnost a podobně...
Samozřejmě nechci dabing vyloženě zavrhovat, to rozhodně ne, jsou chvíle, kdy jsem třeba unavená, je večer a já mám chuť se prostě rozvalit do postele, koukat na střídající se obrázky v televizi a prostě poslouchat... nic nečíst, jenom poslouchat. Tak to potom ano, dabing na prvním místě. Potom je dabing lepší třeba taky pro starší lidi nebo naopak ty, co ještě neumí číst ;) Ale upozorňuju, že to musí být kvalitní dabing, opravdu kvalitní dabing.

Já osobně jsem přišla na - asi nejlepší způsob - jak to vyřešit - podle mě: Nejdřív se na film podívám s dabingem, protože mám celkem fotogenickou paměť a potom si pustí film s titulkama, případně když nenajdu titulky, tak prostě film v originálu, no a už hned vím, co tam budou říkat a ani se nemusím moc soustředit na čtení, jenom minimálně, abych si to připoměla a hned mám jasno ;)
Potom je spousta filmů, které znám nazpaměť, takže u nich titulky nepotřebuju vůbec :D K takovým patří třeba Star Wars - mimochodem, letos se na ten film dívám už asi po jedenácté - potom Star Trek, Transformers a další... Na originální znění taky nedám dopustit například u dokumentů o hudebních skupinách a podobně....


A co váš názor? Dabing nebo titulky? :)

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 majas-serials majas-serials | Web | 15. listopadu 2013 v 20:39 | Reagovat

U mě rozhodně titulky, ale jsou i seriály/filmy u kterých jsem je v originále nikdy neviděla nebo zbožňuju dabing jako třeba Star wars, ještě si pamatuju jak jsem na ně koukala na videokazetách, vůbec nevím jaké mají v aj hlasy a nebo třeba harry potter, toho v aj znam, ale mama moc ráda dabing :D takže jak co, ale třeba dívat se česky na stmívání to je utrpení :D a některé postavy prostě nadabovat nejde takže jsem pro titulky! :D

2 Nelogična Nelogična | E-mail | Web | 15. listopadu 2013 v 21:27 | Reagovat

Ono jak u čeho... třeba u Simpsonů mi fakt líp zní český dabing (hlas Barta v originále fakt nemusím), ale co jsem zatím viděla u Death Note, tam je lepší originál.
Když tak slýchám, jak je kterej seriál v původním znění božejší a v dabingu je špatný, tak si už radši původní znění nepustím, abych pak večer u svých oblíbených seriálů netrpěla :D sladká nevědomost

3 Misha Misha | Web | 16. listopadu 2013 v 9:19 | Reagovat

Třeba u seriálů jako The vampire diaries, nebo the originals či pretty little liars bych nesnesla dabing.. Ale u nějakých filmů se mi dabing líbí, jelikož jsem na něj třeba už zvyklá když ten film vidím třeba po 5. a tak. JINAK ROZHODNĚ TITULKY :)

4 Xanya Xanya | Web | 16. listopadu 2013 v 11:57 | Reagovat

Jak u čeho,já se většinou dívám na dabing,protože je mi celkem jedno jak to zní hlavně když to slyším. Ale zas mi vadí když ti herci otevřou pusu a ten hlas vyjde až o pár vteřin později. No,nejsem ani pro jedno,je mi to celkem jedno hlavně když je to nadabovaný dobře. :D

5 Saruu. Saruu. | E-mail | Web | 16. listopadu 2013 v 12:27 | Reagovat

Dabing je fajn, ale já strašně ráda poslouchám angličtinu. :D Obojí, ale přikláním se k těm titulkám. :)

6 - monika - - monika - | Web | 16. listopadu 2013 v 13:19 | Reagovat

moc ti děkuji ... na tom ps ted pracuju,chystám ho ke stažení ... jinak u mě v kině titulky, v televizi dabing ...

7 Lussy Lussy | Web | 16. listopadu 2013 v 14:41 | Reagovat

Já spíš u delších filmů dabing a u seralu klidně titulky! :)

8 Kačíí Kačíí | Web | 16. listopadu 2013 v 18:58 | Reagovat

Angličtina s titulkama nejlepší :) :)

9 Angelique Angelique | Web | 16. listopadu 2013 v 19:23 | Reagovat

jj, jasně a kdybych zapomněla (což asi zapomenu), tak se pak neboj ozvat. Napiš mi to radši i mezi objednávky ostatní

10 Lory Lory | Web | 17. listopadu 2013 v 16:52 | Reagovat

[1]: Souhlas ;)

[2]: Aha, taky dobrý způsob :D

[3]: Jj :)

[4]: Když je to nadabovaný dobře, tak jsem taky pro dabing ;)

[5]: Já jí taky ráda poslouchám, je to krásný jazyk ;)

[6]: Ok ;)

[7]: ;)

[8]: Moje řeč ;)

[9]: Dobře dobře, už jsem ti to tam napsala a díky ;)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
Dream big, work hard and don't be an asshole. - Mike Shinoda

Lory 2013 - 2015